如果你想換工作領域轉(zhuǎn)行做醫(yī)學翻譯,請用心看完這篇文字,筆者也是之前轉(zhuǎn)行做翻譯的,非常有心得體會。在轉(zhuǎn)行的過程中有些人能一帆風順,有些人則需要通過一些方法即可,為了更好的轉(zhuǎn)行成功做一名翻譯者,請看以下內(nèi)容。
首先得考慮現(xiàn)在的工作是屬于哪一類,離醫(yī)學或者翻譯這兩種行業(yè)近不近或者相不相關,就如臨床醫(yī)學、護士、醫(yī)藥師、醫(yī)生,再者就是在外留過學,英語、法語、西班牙語等其他語種考過等級證書,有一定的語言基礎。
只要現(xiàn)在的行業(yè)或者之前所學的跟醫(yī)學或者翻譯有關,對于現(xiàn)在或者以后轉(zhuǎn)行做醫(yī)學翻譯是非常有利的,如果沒有這些就需要多花時間在工作之余好好學習,不要立刻轉(zhuǎn)行,這點非常重要。
俗話說:換工作窮三個月,跨行窮三年;這樣的一句話對于沒有任何準備的人不管換工作還是跳槽才有用,而對于有備而來的你并沒有用,也許前期薪資不太高,但是并不會三年時間都這樣,因為你足夠努力。
1、熟知醫(yī)學翻譯的特點:不僅是普通詞匯,還有專業(yè)性詞匯,如醫(yī)藥類、醫(yī)藥設備器材、醫(yī)學檢測報告等方面都有著不同的專業(yè)詞匯,這些詞匯需要每天耐心的背下來。
2、掌握醫(yī)學翻譯的語法問題:每一種語言都會存下一定的語法特點,而且每種語言的語言多少都會不一樣,比如英語語法和西班牙語語法是不一樣的,所以這點在掌握詞匯后需要重點加強。
3、篩選好自己的語種:世界那么多語言,不說別的,就說使用人數(shù)最多的10種語言,根據(jù)自己的實際狀況,還有了解語言未來的趨勢和發(fā)展空間,定位好自己先學一種語種,后期有時間在提升,不要一起學,這對初學者是非常不利的。
4、用詞方面:就像動詞里的evaporate,它不是用to turn…into vapor;discover而不用to find out;absorb不用to take in等,主要是醫(yī)學翻譯里面會有更多的使用規(guī)范書面動詞,而不用口語中的短句動詞,這一點在開始轉(zhuǎn)行時就需要注意的。
熱門閱讀
2023-02-27
2021-03-26
2021-03-11
2021-01-04
2020-12-11
2020-11-27
2023-02-27
2019-09-26
2023-04-20
2022-10-09
2019-08-19
出國陪同翻譯多少錢一天?是商務還是私人性質(zhì)決定收入
2023-02-27
2019-08-20
2019-08-09
2023-02-27
2023-02-27
2023-02-27